2022.11.10 thur関西エリアスタッフBLOG
ブックトークショー(韓国語勉強中なので
)
여러분 처음뵙겠습니다
( 皆さん 初めまして)
FLAVA HAT 쿠즈하몰 점
( FLAVA HAT 樟葉モール店 )
제 이름은 야마구치 입니다
(山口でございます
)
첫 블로그를 쓰니까 「어떡하지…
」
(初めて ブログを書くので「どうしよ…
」と)
고민했어요.
(悩みました。)
나라고 하면 …생각하면서,
(私と言えば…と考えてみたら)
일상 독학 으르 한국어를 배우고있습니다.
(いつも韓国語を学んでいます。)
한국어만로 트윗을 하니까,
(SNSでも韓国語だけでツイートするので、)
이 블로그도 SNS라도 같이 씁니다
(このブログもSNS同様に書きますね
)
ーーー
ーーーーーー
ーーーーーー
ーーーーーー
ーーーーーー
ーーーーー
각성하고 본론으로 들어갑니다
(さて 本題に入りますね
)
요전에 라디오 디제이 두사람이
(先日 ラジオDJのお2人が)
소개한 책 토크쇼에 참석했습니다 
(紹介する 本のトークショーに参加しました
)
사회 지도 보다, 토크 프로페셔널의 이야기를
(司会も務めるトークのプロのお話を)
자신의 가치관,경험을 것 했다 합지면서 듣고
(自分の価値観、経験したことと重ねながら聞き)
여러 생각되는 시간이었다
(色々 考えられる時間でした
)
이야기 중에서 「어휘력을 향상시키기위해서,」
(話の中で「語彙力を高める為に」)
「책을 읽히고있다.」말씀하셨습니까,
(「本を読んでいます」と 仰っていたので、)
나도 사람과 이야기 하는 스킬을 올리 싶기에서
(私も 人と話すスキルを上げたいと思うので)
여러가지 에 호불호 가리하지않고
(色んなものに 好き嫌い選ばず)
만지고싶다고 생각했습니다
(触れていこうと思いました
)

이번에 소개된 한권의 만화를 구입했습니다
(今回は紹介された1冊の漫画を購入しました
)

구매혜택 에서 두사람의
(購入特典で お二人の)
친필사인 들이 채깔피를 받았습니다
(直筆サイン入の栞を貰いました︎
︎)
이런 이벤트에 참가하는 친짜 오랜만이까
(こういったイベントの参加が本当に久しぶり)

때문 너무 의미있는 경헝 이연서
(だから とても有意義な経験であり)
재미있었습니다 
(楽しかったです
)
그런 여운에 잠기면서 샀던 만화를
(そんな余韻に浸りながら買った漫画を)
조금씩 읽고 있습니다
(少しずつ読んでいます
)
길어졌지만, 끝까지 읽어주셔서
(長くなりましたが、最後まで読んでくださり)
고맙습니다

(ありがとうございます
)